Bible Version Chart
There are Bible versions not included on this
chart. For a more comprehensive list of Bible
versions offered by AllBibles.com, you can use
the following link to shop by Bible Version.
|
|
Version |
Abr. |
Year |
Example |
Grade Level |
Translation Type |
NOTES |
| Alba House Gospels
|
|
1992 |
Not Available |
7th Grade |
Dynamic |
This Catholic
version was translated from the 3rd UBS Greek New Testament and the 26th
edition of the Nestle-Aland Novum Testamentum Graece by Mark Wauck. His
goals are to render the text faithfully in contemporary American
English. The words of Christ are cast in a poetic format. |
| American Standard
Version |
ASV |
1901 |
1 Peter 3:15: ...but
sanctify in your hearts Christ as Lord: [being] ready always to give
answer to every man that asketh you a reason concerning the hope that is
in you, yet with meakness and fear... |
12th Grade |
Formal Equivalent
|
This translation was
the work of the American committee which had consulted on the English
Revised Version (1885), which was itself a revision of the King James
Version |
| American Translation
|
|
New Testament 1923;
Old Testament 1927; Apocrypha 1938 |
Not Available |
Not Available |
Dynamic |
Produced as a
common-language version specifically for public reading use by Edgar
Goodspeed, this version was intended as an improvement on the variety of
new English translations becoming available at the time. |
| Amplified Bible |
AMP |
New Testament 1958;
Old Testament 1964; Revised 1987 |
1 Peter 3:15: But in
your hearts set Christ apart as holy [and acknowledge Him] as Lord.
Always be ready to give a logical defense to anyone who asks you to
account for the hope that is in you, but do it courteously and
respectfully. |
11th Grade |
Dynamic |
This translation is
really a mini-commentary which features a system of verse-end alternate
translations and comments on different shades of meaning in the original
languages. |
| Biblia de las
Americas |
LBLA |
1986 |
Not Available |
Not Available |
Formal Equivalent
|
This new literal
Spanish translation from the original languages is stylistically
equivalent to the NASB. |
| Contemporary English
Version |
CEV |
New Testament 1991;
Old Testament 1995 |
1 Peter 3:15: Honor
Christ and let him be the Lord of your life. Always be ready to give an
answer when someone asks you about your hope. |
4th Grade |
Formal Equivalent
|
This version seeks
to be readable, yet faithful to the meaning of the original texts. Nouns
describing God's actions (righteousness, salvation, etc.) are rendered
in varying ways. This version avoids complicated language, obscure
vocabulary and difficult sentence structure to produce a translation
understandable to a wide variety of modern readers. |
| Douay-Rheims |
|
New Testament 1609
Old Testament 1610 |
1 Peter 3:15: But
sanctify the Lord Christ in your hearts, being ready always to satisfy
every one that asketh you a reason of that hope which is in you. |
9th-10th Grades |
Formal Equivalent
|
This Roman Catholic
translation was based on the Latin Vulgate (4th century), and was
intended to counter the large number of Protestant English Bibles which
appeared in the late 16th century. It reads much like the King James
Version. |
| Emphasized Bible |
|
New Testament 1878,
1897; Old Testament 1902 |
1 Peter 3:15: But the
Lord Christ hallow ye in your hearts, ready always for defence unto
every one that is asking you a reason concerning the hope within you,
nevertheless, with meekness and reverence |
12th Grade |
Formal Equivalent
|
Joseph R. Rotherham's
translation features special markings, indentations, and footnotes
designed to convey the sense of Hebrew and Greek to the modern reader.
|
| English Standard
Version |
ESV |
Fall 2001 |
1 Peter 3:15: but in
your hearts sanctify Christ as Lord, always being prepared to make a
defense to anyone who asks you for a reason for the hope that is in you.
|
8th Grade |
Formal Equivalent
|
The ESV uses the
classic principles of word-for-word translation and literary excellence
as exemplified by the KJV and most recently the RSV. Highly accurate,
the ESV closely reflects the original meaning of the text in clear,
readable, enduring English. |
| English Version for
the Deaf |
|
New Testament 1978;
Old Testament 1986 |
1 Peter 3:15: But you
should keep the Lord Christ holy in your hearts. Always be ready to
answer every person who asks you to explain about the hope you have.
|
6th Grade |
Dynamic |
Not a simple English
translation, but one which is carefully designed to accommodate the
thought patterns and special language needs of the deaf. |
| Geneva Bible New
Testament |
|
1602 |
1 Peter 3:15: But
fanctifie the Lord God in your harts: and be ready alwaies to give an
anfwer to enery man that asketh you a reafon of the hope that is in you.
|
College |
Formal Equivalent
|
This New Testament
features a text which reads like the King James Version, accompanied by
commentary reflecting the Puritan theological outlook. |
| God's Word |
GW |
New Testament 1988;
Old Testament 1995 |
1 Peter 3:15: But
dedicate your lives to Christ as Lord. Always be ready to defend your
confidence in God when anyone asks you to explain it. However, make your
defense with gentleness and respect. |
4th-5th Grade |
Dynamic |
This revision
utilizes the translation process employed by global mission
organizations for translating the Bible into new foreign languages. The
goal is to express the meaning of what appears in the forms of the
original biblical languages into those expressing essentially the same
meaning in modern English. |
| Good News Version
|
GNT |
New Testament 1966;
Old Testament 1974, Revised 1993 |
1 Peter 3:15: But
have reverence for Christ in your hearts, and honor him as Lord. Be
ready at all times to answer anyone who asks you to explain the hope you
have in you. |
7th Grade |
Emphasis on
Functional Equivalent |
A thought-for-thought
translation theory called dynamic equivalence was used for this version.
It uses common English throughout, and modern idioms are sometimes
substituted for ancient ones in the interest of clarity. |
| Holman Christian
Standard Bible |
HCSB |
NT 2001 |
1 Peter 3:15: but set
apart the Messiah as Lord in your hearts, and always be ready to give a
defense to anyone who asks you a reason for the hope that is in you.
|
NT 7th-8th Grade.
When OT is available, it will be re-evaluated. |
Optimal Equivalence
|
The HCSB is a
combination of word-for-word and dynamic renderings that is both
faithful to the words God inspired and user friendly to modern readers.
|
| Jerusalem Bible |
JER |
1966 |
1 Peter 3:15: Simply
reverence the Lord Christ in your hearts, and always have your answer
ready for people who ask you the reason for the hope that you all have.
|
7th Grade |
Formal Equivalent
|
Based on the French
Bible de Jerusalem (1956), this Roman Catholic Bible is noted for its
fine literary style, and is used across denominational lines. |
| Jewish New Testament
|
|
1989 |
1 Peter 3:15: ...but
treat the Messiah as holy, as Lord in your hearts; while remaining
always ready to give a reasoned answer to anyone who asks you to explain
the hope you have in you--yet with humility and fear... |
8th Grade |
Formal Equivalent
|
David H. Stern's
modern translation from the Greek seeks to bring the Jewishness of the
New Testament to the reader's attention by employing transliteration of
Hebrew/Aramaic words (like Yeshua for Jesus) and Jewish cultural
references. |
| King James Version
|
KJV |
1611; Revised 1768
|
1 Peter 3:15: But
sanctify the Lord God in your hearts; and be ready always to give an
answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you
with meekness and fear. |
12th Grade |
Formal Equivalent
|
Commissioned by King
James I of England, this translation is still recognized for the beauty
of its language which dates from the time of William Shakespeare. |
| Lamsa Bible |
|
1933 |
Not Available |
Not Available |
Formal Equivalent
|
A translation by
George M. Lamsa which is based on the Eastern Peshitta manuscripts in
Syriac, a language closely related to the Aramaic spoken by Jesus. |
| Richmond Lattimore
Translation of the New Testament |
|
1996 |
1 Peter 3:15: but
hallow the Lord Christ in your hearts, always ready to answer anyone who
demands that you give a reason for the hope that is in you; but with
gentleness and respect, with good conscience, |
8th Grade |
Formal Equivalent
|
Lattimore offers a
simple, literal rendering of the New Testament that allows the syntax
and order of the Greek dictate the character of the English style,
without the pretensions of a Bible scholar. |
| Living Bible |
LIV |
New Testament 1962;
Old Testament 1971 |
1 Peter 3:15: Quietly
trust yourself to Christ the Lord and if anybody asks why you believe as
you do, be ready to tell him, and do it in a gentle and respectful way.
|
8th Grade |
Paraphrase |
This paraphrase of
the American Standard Version was an attempt by Kenneth L. Taylor to put
the Bible in language his children could understand. It is useful for
introducing the Bible to people who are unfamiliar with it. |
| The Message |
MES |
New Testament 1993;
Psalms 1994; Complete Bible, July 2002 |
1 Peter 3:15:
Through thick and thin, keep your hearts at attention, in adoration
before Christ, your Master. Be ready to speak up and tell anyone who
asks why you're living the way you are, and always with the utmost
courtesy. |
7th Grade |
Paraphrase |
Pastor and biblical
scholar Eugene H. Peterson's aim in developing this contemporary
language version is to transfer the informal and earthy flavor of the
Greek into the rhythms and idiom of everyday English. |
| Modern Language Bible
-- Berkley Version |
|
New Testament 1945;
Revised 1969; Old Testament 1959 |
Not Available |
Not Available |
Formal Equivalent
|
This fairly literal
translation is expressed in clear, simple American English. |
| Moffatt Bible |
|
1926, Revised in 1935
|
1 Peter 3:15: . .
.but reverence Christ as Lord in your own hearts. Always be ready with a
reply for anyone who calls you to account for the hope you cherish, but
answer gently and with a sense of reverence |
7th Grade |
Not Available |
James Moffatt's
modern speech translation features some text rearrangement according to
his understanding of biblical chronology and many Anglicisms. |
| Montgomery New
Testament |
|
1924 |
Not Available |
Not Available |
Formal Equivalent
|
This is the only
modern speech translation of the New Testament produced by a woman.
Helen Barrett Montgomery's translation is marked by a conversational
style, with the text arranged into paragraphs. |
| New American Bible
|
NAB |
1970; NT revised
1986; Psalms revised 1992 |
1 Peter 3:15: . . .
But sanctify Christ as Lord in your hearts. Always be ready to give an
explanation to anyone who asks you for a reason for your hope. |
11th Grade |
Dynamic |
This is the first
complete American Catholic Bible translated from the original languages.
Its style is more direct than that of the Jerusalem Bible. |
| New American Standard
|
NASB |
New Testament 1963;
Whole Bible 1971, Revised 1995 |
1 Peter 3:15: But
sanctify Christ as Lord in your hearts, always ready to make a defense
to everyone who asks you to give an account for the hope that is in you,
yet with gentleness and reverence. |
11th Grade |
Formal Equivalent
|
Especially popular
among Evangelicals and others who want a word-for-word translation of
the original manuscripts, this translation was prepared as an update of
the 1901 American Standard Version (ASV). |
| New Century Version
|
NCV |
New Testament 1978;
Old Testament 1986 |
1 Peter 3:15: But
respect Christ as the holy Lord in your hearts. Always be ready to
answer everyone who asks you to explain about the hope that you have.
|
3rd Grade |
Formal Equivalent
|
From the translators of the
International Children's Version, this conservative evangelical
translation is in simple English, designed to be
easy to read. |
| New English Bible
|
NEB |
New Testament 1961;
Old Testament 1970 |
1 Peter 3:15: do not
be perfurbed, but hold the Lord Christ in reverence in your hearts. Be
always ready with your defence whenever you are called to account for
the hope that is in you, but make that defense with modesty and respect.
|
8th Grade |
Dynamic |
The first British
Bible to be translated from the original languages since the King James
Version, this is a thought-by-thought translation in modern British
English. It has been replaced, for the most part, by the Revised English
Bible. |
| New International
Version |
NIV |
New Testament 1973;
Old Testament 1978 |
1 Peter 3:15: But in
your hearts set aside Christ as Lord. Always be prepared to give an
answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you
have. But do this with gentleness and respect. |
7th Grade |
Primarily functional
equivalent with some attention to formal considerations |
Called
"international" because it is transdenominational and contains the work
of many scholars from many English-speaking nations, the NIV is a
straightforward translation in contemporary English. |
| New International
Readers' Version |
NIrV |
1996 |
1 Peter 3:15: But
make sure in your hearts that Christ is Lord. Always be ready to give an
answer to anyone who asks you about the hope you have. Be ready to give
the reason for it. But do it gently and with respect. |
3rd Grade |
Simple Functional
Equivalent |
The NIrV is a
simplified version of the NIV, developed by the same translation team
that prepared the NIV. Very easy reading, designed for children as a
stepping stone to the NIV, as well as those for whom English is a second
language. |
| New Jerusalem Bible
|
NJB |
1985 |
1 Peter 3:15: Simply
proclaim the Lord Christ holy in your hearts, and always have your
answer ready for people who ask you the reason for the hope that you
have. |
9th Grade |
Not Available |
An update of the
Jerusalem Bible, with revised footnotes and more dignified language.
|
|
New Jewish Translation |
|
Torah 1962; Nevi'im 1978; Kethubim 1982; Tanakh
1985 |
Not Available |
12th Grade |
Formal Equivalent
|
A modern language translation of the Jewish
Scriptures (Christian Old Testament); of special
interest to students of the Old Testament. |
| New King James
Version |
NKJV |
1982 |
1 Peter 3:15: But
sanctify the Lord God in your hearts, and always be ready to give a
defense to everyone who asks you a reason for the hope that is in you,
with meekness and fear. |
8th Grade |
Formal Equivalent
|
This translation
updates the language of the King James Version, changing archaic
inflections and obsolete words, while preserving its basic literary
structure. |
| New Life Bible |
|
New Testament 1969;
Old Testament 1986 |
Not Available |
Not Available |
Dynamic |
Missionaries Gleason
and Kathyrn Ledyard's work in the Canadian arctic inspired them to
develop a simple language version which breaks down difficult concepts
into simple phrases. |
| New Living
Translation |
NLT |
1996 |
I Peter 3:15:
Instead, you must worship Christ as Lord of your life. And if you are
asked about your Christian hope, always be ready to explain it. |
6th-7th Grades |
Functional Equivalent
|
Using Kenneth
Taylor's paraphrase, The Living Bible, as a base, a team of 90 Bible
scholars worked for seven years, carefully comparing each verse with the
Greek and Hebrew Scriptures to produce a true translation that is
accurate and easy to understand. |
| New Revised Standard
Version |
NRSV |
1990 |
1 Peter 3:15: . . .
But in your hearts sanctify Christ as Lord. Always be ready to make your
defense to anyone who demands from you an accounting for the hope that
is in you. |
10th Grade |
Emphasis on
Functional Equivalent |
An update of the
Revised Standard Version (1952), this translation incorporates changes
resulting from archaeological and textual discoveries in recent decades.
|
| J. B. Phillips' New
Testament in Modern English |
|
1958, Revised 1972
|
1 Peter 3:15:
...simply concentrate on being completely devoted to Christ in your
hearts. Be ready at any time to give a quiet and reverent answer to any
man who wants a reason for the hope that you have within you. |
9th Grade |
Essentially Formal
Equivalent |
Cast in striking
modern British English, this translation uses phrase-by-phrase
equivalents. |
| Reina Valera |
RV60 |
1569, Revised 1909,
1960, and 1977 |
1 Peter 3:15: sino
santificad a Dios el Senor en vuestros corazones, y estad siempre
preparados para presentar defensa con mansedumbre y reverencia ante todo
el que os demande razon de la esparanza que hay en vosotros; |
10th Grade |
Emphasis on Formal
Equivalent |
This Spanish-language
Protestant Bible is stylistically equivalent to the KJV (1569, 1909
revisions), the RSV (1960), NRSV (1990) or the NAS (1977) |
| Revised English Bible
|
REB |
1989 |
1 Peter 3:15: ...but
hold Christ in your hearts in reverence as Lord. Always be ready to make
your defense when anyone challenges you to justify the hope which is in
you. But do so with courtesy and respect. |
6th Grade |
Emphasis on
Functional Equivalent |
This revision of the
New English Bible, which began in 1973, features clear, contemporary
international English. This text is intended for both private reading
and public worship. |
| Revised Standard
Version |
RSV |
New Testament 1946;
Old Testament 1952, Revised 1971 |
1 Peter 3:15: ...but
in your hearts reverence Christ as Lord. Always be prepared to make a
defense to any one who calls you to account for the hope that is in you,
yet do it with gentleness and reverence; |
7th Grade |
Formal Equivalent
|
A revision of the
American Standard Version (1901), the RSV was intended to preserve the
best of that version while incorporating modern English. |
| Simple English Bible
|
|
1980 |
Not Available |
Not Available |
Emphasis on
Functional Equivalent |
This translation is
based on a working text used for the production of modern foreign
Bibles. It has a 3,000-word vocabulary and the sentence structure
commonly found in newspapers and magazines. |
| The Schocken Bible
Volume 1: The Five Books of Moses |
|
1983, 1986, 1990,
1995 |
Not Available |
10th Grade |
Emphasis on
Functional Equivalent |
Translated by Everett
Fox, this translation seeks to retain the full force of the rhetoric and
poetry of the original languages and recover layers of meaning that have
been lost in other recent translations. |
| Twenty-first Century
King James Version |
|
1994 |
1 Peter 3:15: But
sanctify the Lord God in your hearts, and be ready always to give an
answer to every man who asketh you a reason for the hope that is in you,
with meekness and fear. |
8th Grade |
Emphasis on
Functional Equivalent |
An updating of
archaic language, punctuation, etc. of the original 1611 KJV for 21st
Century readers, that safeguards the integrity and beauty of the
original KJV. |
| Tyndale New Testament
|
|
1525, Revised 1534
|
1 Peter 3:15: ...but
fancifye the Lorde God in your hartes. Be redy alwayes to geve an
anfwere to every man that axeth you a refon of the hope that is in
you/and that with meaknes and feare... |
College |
Emphasis on
Functional Equivalent |
William Tyndale's
determination to produce a translation readable by common people
eventually led to his death. Although controversial, the Tyndale New
Testament had a great impact on the language of the KJV. |
| Weymouth New
Testament |
|
1890, Revised 1912
|
1 Peter 3:15: ...but
in your hearts consecrate Christ as Lord, being always ready to make
your defense to any one who asks from you a reason for the hope which
you cherish... |
10th Grade |
Emphasis on
Functional Equivalent |
Richard F. Weymouth
produced this translation in the contemporary English of his time. |
| Worrell New Testament
|
|
1904 |
Not Available |
Not Available |
Emphasis on Formal
Equivalent |
A. S. Worrell sought
to update the accuracy and grammar of the King James Version in his
translation of the New Testament and included his personal study notes
in it as well. |
| Wuest Expanded
Translation New Testament |
|
Gospels 1956;
Acts-Ephesians 1958; Philippians-Revelation 1959 |
Not Available |
Not Available |
Emphasis on Formal
Equivalent |
Kenneth Wuest sought
to use as many English words as were necessary to bring out the force
and clarity of the Greek text. This version follows Greek word order and
seeks to differentiate between the various verb tenses in that language.
|
| Young's Literal
Translation |
|
1862, Revised 1887
|
1 Peter 3:15: ...and
the Lord God sanctify in your hearts. And [be] ready always for defence
to every one who is asking of you in account concerning the hope that
[is] in you, with meakness and fear; |
8th-9th Grades |
Formal Equivalent
|
Robert Young sought
to correct certain inaccuracies in the King James Version in this very
literal translation. |